close

奇努克語翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯注釋得很具體呢
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯萬國翻譯公司只是有感而發,有時刻有些傳授在高談闊論他專業之外 翻譯概念時,泛起出來的外行,真是驚人的對比。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Stallings wrote:
。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯還是建議你啊~
題目打「誌謝」,內文是感激某些幫忙他完成論文 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯人...。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
樓上的解答我感覺很公道
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯dis84128 wrote:
翻譯公司就打什麼...
稱謝:A向B叩謝,送...(恕刪)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯f=37&t=1676698&p=2有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社

誌謝:翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯A為了向B表達感謝之意,將感激的情義記載在某處,以文字記實感激的情義 翻譯社如書籍、工程記念碑等

翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
今天被朋侪問到論文要...(恕刪)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
還是建議你啊~你的專...(恕刪)我欠妥學生已經好久了
kay1972 wrote:
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯因為翻譯公司是寫在書裡感謝感動某些人:所以用誌謝
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯若是你是手劄直接給某些人:應當用稱謝
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯或耽誤的說,先生講 翻譯紛歧定對,除非恰好是他 翻譯專業

翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Tentacles wrote:

翻譯證照
道謝:A向B伸謝,送上謝意
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
之前協助編排論文的時辰(整本論文的那種)看到的是「誌謝」
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯PS 教員寫 翻譯不一定對,除非他是教中文的
之前 翻譯論文是打誌謝...因為那是一個title 翻譯公司而非動詞"道謝"


來自: http://blog.udn.com/sallyq2x0xg/110136526有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarjw1hxy 的頭像
    richarjw1hxy

    owensfletchpe

    richarjw1hxy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()