close

哈卡斯文翻譯

很多人為了學好第二外語,經常操縱補習班或黉舍師資等資本 翻譯社除正規課程外,與外國人 翻譯語言交換也是熱點的進修語言方式。但是如何的說話交流才能有用進修第二外語?專家指出,學習者必需將語言交流關係視為友情關係來經營才行 翻譯社

他也示意,說話交流的重點在於自主進修和互利互惠。他說,一段優秀的語言交換關係必需兩邊都有所收穫,也就是進修者必需提供給對方想要 翻譯工具,但是這其實不代表學習者就沒有進修的責任,進修者仍須為本身負責。

「若是你是一個初學者,事前準備問題可以幫忙你避免對話傍邊可能出現的沈默。」陶德.布萊恩(todd bryant)透露表現。另外,進修者也應該為每次 翻譯說話交換做內容計劃。

然而想要學好第二外語卻不是那麼輕易的一件事。韓美混血記者凱莉.卡蘇利斯(kelly kasulis)以本身經驗為例,申明原本完全不會韓文的自己,若何透過說話交換,在六個星期的時候內讓自己 翻譯韓文進步神速 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

「對我來講一段好的語言交換關係就像是約會一樣 翻譯社」香港說話互換網站開辦人之一凱文.陳(kevin chen)說,找到適合的語言交換火伴很主要,兩人必需要有共同興趣,才能找到合適話題進行對話 翻譯社

最後,說話交流不僅是進修說話,更主要的是將彼此的關係視為一段友情。先前研究就指出,在說話交流時談及個人話題,可以增進彼此對於說話互換關係的滿足水平。

圖片來源/unsplash
圖片來源/unsplash

根據先前研究成效,會一種以上說話的人不論是在收入或是創造力上,都比只會一種說話 翻譯人來得高。另外也有研究指出,會兩種語言以上的孩子也對本身 翻譯母語有更深入的了解。

說話科技專家陶德.布萊恩(todd bryant)默示,分歧於一般正規課程側重於文法說明注解,說話交換的焦點在於「與人的社交互動」。教育研究學者提姆.路易斯(tim lewis)暗示,透過語言交流建立起 翻譯友情關係,能扶助學習者領會對方 翻譯文化及語言。



引用自: https://udn.com/news/story/6902/2295551有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarjw1hxy 的頭像
    richarjw1hxy

    owensfletchpe

    richarjw1hxy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()