ㄍㄞ
挈
字( 逸少 )。
ㄔ
一觴一詠,亦足以暢敘幽情
ㄒㄧˋ
徘徊顧景光,故是東晉人。亦有用世志,終乃甘隱淪。
七、漢字字體的演化
靖亦策馬遄征,俄即到京翻譯(杜光庭〈虬髯客傳〉) |
〈蘭亭集序〉 魏晉 |
ㄒㄧㄝˊ 之感 筆走龍蛇 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
每覽昔人興感之由,若合一契翻譯 在書法創作中,筆力是書法好壞與否的關鍵翻譯據說,有一次皇帝在北郊舉行祭奠的典禮,必需更換原本已寫有祝祭文的木版,工人們在削去王羲之寫過的木版時,發現他的筆跡竟然透入木版有三分之深(約0.9公分)!結果要把木板削去三分才能把王羲之的筆跡除掉,因而可知王羲之雄厚強勁的筆力,無人能及翻譯 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3、王羲之軼聞
|
相契、契合。 東晉 漢 1.即許慎說文解字》中所收的「古文」。又稱「蝌蚪文」翻譯 2.為孔壁中所挖掘出來的「古文」,其體與大篆分歧。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
木楔、楔子(小說前的敘文)、楔形文字(古西亞一帶所使用的文字)。 |
今後 1.自余為僇人,居是周,恆惴慄。(柳宗元始得西山宴紀行) 2.惴惴不安翻譯 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
遄 |
骸 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
《晉書•王羲之列傳》 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
會 故列敘時人,錄其所述翻譯雖世殊事異,所以興懷,其致一也。 是以古之作者,托身於筆墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不託飛馳之勢,而申明自傳於後。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ㄔㄨㄞˇ 1.所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也翻譯 2.水信無分於器材,無分於上下乎?(《孟子•告子上》) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
後人輯有《王右軍集》。 |
1.足食,足兵,民信之矣翻譯(《論語•顏淵》) 2.相信、信任、深信不疑、不行置信。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
戰國秦系文字 了解、貫通 東晉穆帝永和九年三月三日,王羲之與謝安、孫綽、支遁等文士名流四十二人,在蘭亭舉行( 春禊 ),飲酒賦詩,暢敘幽情,並由王羲之作此序。 服從、不嫌疑 向 |
《典論•論文》 惴 〈桃花源記〉 |
↓ ㄒㄧㄝ (五)墨池學書 1.低眉信手續續彈,說盡心中無窮事翻譯(白居易〈琵琶行并序〉) 2.信手拈來、信口開河翻譯 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
力透紙背 |
↓ ㄏㄞˊ 1.暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭。 2.遷客騷人,多會於此。(范仲淹〈岳陽樓記〉) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
段落剖析 湍 臨近、接近 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
忖度、料想 喝酒 |
還匿躲婆衖(ㄌㄨㄥˋ),幸得免紛綸翻譯舍宅為僧房,戒珠榜寺門。 東晉•王羲之 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
詩集序 ㄍㄞ |
原指書法中一捺的筆鋒須作三次轉折,使筆勢盤曲多姿翻譯後用以形容聲音、文章的跌宕升沉多變,或比喻工作進行的崎岖不順。
審度、權衡
情隨事遷,感慨係之矣
「半子」、「東床坦腹」、「半子快婿」、「東床佳婿」、「東床嬌客」等,皆指女婿,而這個典故便源自王羲之翻譯王羲之十六歲時,太尉郗(ㄔ)鑒想要替才貌雙全的女兒郗璿選女婿。郗鑒據說丞相王導家族的諸郎個小我才出眾,相貌非凡,便派人到王家擇婿。那時的王家後輩聞訊後,都進展可以或許當選,表示得十分莊重自持。獨一破例的是王羲之,他躺在東邊的床上,衣襟敞開,肚子裸露,若無其事地吃器材。使者歸去向郗鑒敷陳景遇,郗鑒聽了興奮道:「那坦腹半子的少年,才是萬國翻譯公司心目中的佳婿啊!」王羲之絕不虛張聲勢,因此成為了太尉郗鑒的東床快婿翻譯
統計、較量爭論
( 宴遊 )
右軍、愛鵝
永嘉(晉懷帝年號,時代産生永嘉之亂,晉室南渡,下開東晉)、逸少、至今池水涵餘墨
入木三分
第四段
會面、會晤。
殷商
商周
秦
待會、等會、一會兒。
寫良辰美景、聚會之樂
一蹴而就
一動筆,文章就寫成了。形容才情火速,落筆成章。後用以形容在字畫作文方面的迅速崇高高貴。
1.與朋友交而不信乎?(《論語•學而》)
2.選賢與能,講信修好翻譯(〈大同與小康〉)
3.常存抱柱信,豈上望夫臺。(李白〈長干行〉)
李白〈王右軍〉
誠實不欺、信用
體裁
ㄑㄧㄝˋ
著作
糾合、聚集
每覽古人興感之由,若合一契
身體、軀體
抒發人生苦短、歡喜無多的感傷,並模糊泄漏出以文字傳千古的積極企圖。全文環繞「實時行樂」主題。
蓋文章,經國之大業,不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其身翻譯兩者必至之常期,未若文章之無限。
篇名與作者
戰國六國文字
相見、見面
↓
(一)對生命短暫的傷感
(三)透過文學創作可以延續精神生命
主旨
古文
追敘早年與丈夫蒐集收拾整頓金石字畫,訂正文字的苦樂進程,並藉以抒發夫妻恩愛之情。
隨便、隨便
1.又稱「卜辭」、「殷墟書契」。
2.刻劃書寫在龜甲獸骨上面。
3.今朝所知時期最早的文字(已具六書意義)。
4.清光緒年間發現於河南安陽小屯村翻譯
5.劉鶚的《鐵雲藏龜》是第一部甲骨文專書。
王羲之年少時,想師法東漢名書法家張芝臨池學書,每天不停好學苦練,廢寢忘食翻譯每當他寫完了字,就在門前的水池裡洗毛筆、硯臺,最後池水都釀成黑的了,那時的人便稱那水池為「墨池」翻譯
筆力萬鈞
東晉•陶淵明
(二)愛鵝成癡
言簡意賅翻譯
(四)竹扇題字
水流迅急
踹
1.每覽古人興感之由,若合一契。
2.後之覽者,亦將有感於斯文。
字號
出處
本文出自: http://liin061206.pixnet.net/blog/post/124825619-%E8%98%AD%E4%BA%AD%E9%9B%86%E5%BA%8F-%E7%8E%8B%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
留言列表