close

東南亞苗語翻譯

  • 來曆
    檢視相片

    道地英文怎麼講?在對話中加一點Slang(俗語),浮現你的不拘小節,成功拉近彼此距離。怕尷尬的話,翻譯公司可以用一種文雅的體例形容一段毫無意義的對話,請看本月精選接地氣英文:


    (參考網友:@schoonlake)

    • 例句
      • 界說


    早在18世紀便有人入手下手利用,其實就是「bullshit」對照客套的說法。哲學家 Harry Frankfurt在一篇接洽Bullshit的論文On Bullshit中提到,說著空論(bullshit) 的人,就像是從口中吐出煙霧般(hot air)的人,他只有吐出,沒有吸入,翻譯公司是無 法跟他溝通的。


    利用指南:

    假話、沒有用處、不真誠的對話

    檢視相片


    Oh, you can’t believe a word that guy says—he’s full of hot air.


    本文收錄於英語島English Island 2018年9月號

    Maxwell: I thought soul mates only existed in movies. But I met you. You make me whole.
    我以為魂魄伴侶只存在於片子中,但萬國翻譯公司碰到了你,你完全了我。

    文/ 鍾佳瑀


    May: Do you just make it up as you talk? Too much hot air!
    你是編出來的吧?太多空論了!



    本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%8E%A5%E5%9C%B0%E6%B0%A3%E8%8B%B1%E6%96%87-hot-air-013219082.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarjw1hxy 的頭像
    richarjw1hxy

    owensfletchpe

    richarjw1hxy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()