康沃爾語翻譯語言翻譯公司

香港科技大學人文學部副傳授   哈佛燕京會見學者

All in the Family?: Local Dialect翻譯社 National Culture, and Global Formats in A Dongbei Family

 

Jing TSU, Professor of Modern Chinese Literature and Culture and Comparative Literature翻譯社 Yale University

Satoru HASHIMOTO 橋本悟 (University of Maryland) 

Sinophone Literature and Sinitic Languages 

總裁的約請,跨界踏入影視圈,開始了電視延續劇的腳本寫作。

NG Kim Chew 黃錦樹 (Writer; National Chi Nan University) 

Alvin K. WONG (Yonsei University) 

CGIS South, 1730 Cambridge St 
Cambridge翻譯社 MA 02138

世界的想像》、《憂與遊:六朝隋唐仙道文學》;最近幾年

***   ***
                      

演講:監護之眼:《西紀行》中的鬥法論述與佛道圖像

 

Marten Soderblom SAARELA (Max Planck Institute for the History of Science) 

Hong Kong Cantopop Lyrics as Sinophone Articulations 

背後的構造性思惟,及長時間塑造而構成其文化模子,以此

Tradition 1900-1937 (Cambridge, MA: Harvard

境外南邊漢文文學共和國

Figuring Taiwan: A Worldview and an Ethics of It, from a Betrayed Island 

Rosa Vieira de ALMEIDA (Yale University) 

一年內

一代美國留學生艱苦拼搏的人生故事的作家之一。

From Modern Mandarin Chinese to Global Huayu: A Linguistic Perspective 

TSAI I-Ni 蔡宜妮 (National Taiwan University) 

Chih-Wei CHUNG 鍾秩維 (National Taiwan University) 

SATURDAY 10/15/2016 

華語語系研究與來自對照的挑戰

生物醫學科學研究所高等學位研究基金和莫里斯·菲利斯·

Panel 3 

Sebastian VEG (Ecole des Hautes études en sciences sociales, Paris) 

12:00pm-1:00pm
Lunch for Conference Participants
Doris and Ted Lee Gathering Room (S030)翻譯社 CGIS South Building 

1:00-2:00pm 

Chair: Jing TSU 靜遠 (Yale University) and

黑玫瑰》,描寫股市股民的《就賭這一次》,關注愛滋病

Sinophone/Siamophone: Borderland Audioscapes and Covert Burmeseness in Midi Z’s Poor Folk

YING Lei 應磊 (Harvard University) 

Chair: Sebastian VEG (Ecole des Hautes études en sciences sociales, Paris)
“I Do Not Represent”: An Interview with Alai and Reflections on Multiculturalism 

David Der-wei WANG翻譯社 Edward C. Henderson Professor of Chinese and Comparative Literature, Harvard University

Young Scholars’ Panel I 

體驗等種方式,提出本土化的「常與非常」理論,從此一

《一頭栽進哈佛》等作者約請  主講人:

Chair: KIM Hyejoon 惠俊 (Pusan National University) 

New England Chapter
                    

的《存亡同業》,歷史題材的《栀子斑白蘭花》,和

薛海翔

薛海翔編劇       

/ 暹語語系:趙德胤《貧民 , 榴蓮, 麻藥, 偷渡客》中的邊陲音景與隱藏緬性

12:20-1:30pm
Lunch for Conference Participants
Doris and Ted Lee Gathering Room (S030), CGIS South Building 

1:30-2:45pm 

聲與象:華語語系文學視野下的漢詩

Social History and Feminism Avant la Lettre: China Reorients Method

Chair: Henning KLÖTER (Humboldt University of Berlin) 

Keeping to the Margin: Macau Literature and a Pre-postcolonial “Poetics of Insignificance” 

召集哈佛講座傳授王德威及 張鳳

文化的關係,綜合經典文本、歷史文獻、野外查詢拜訪與實踐

所在

張鳳 所著《哈佛問學錄~与哈佛大學傳授對話30年》重慶出書團體出書

Yu-ting HUANG 黃郁婷 (Amherst College)

5:45pm

Chair: Shu-mei SHIH 史乘美 (University of California, Los Angeles)
World Chinese Literature翻譯社 Sinophone Literature翻譯社 and Chinese-language Literature by Overseas 

政治大學文學院聲譽講座傳授  哈佛接見 

播出的電視劇多部,尚有數部電視劇和片子在籌拍中。

SCHEDULE OF EVENTS 

After the Foxtrot Ends: Hei Ying as a Case Study of Guiqiao Writing

處所  國度及全球的框架構設: 解讀香港雨傘活動的口號文本

Writing Sex in Southeast Asia 

Contemporary Sinophone Japanese Writers 

香港粵語流 歌詞與華語語系表述.顯現

仙道類小說研究》(臺北市學生書局,1986)、《誤入與

中心研究院中國文哲研究所兼任研究員翻譯

Continuity and Innovation in the Chinese Lyric

                                                                                    當當網的链接 

                                                  http://product.dangdang.com/23790126.html

E.K. Tan 陳榮強 (Stony Brook University) 

Break 4:30-5:45 pm 

離散現代性、外圍實際主義

KIM Hyejoon 金惠俊 (Pusan National University) 


李安簽名:邁向華語語系巴洛克

華語語系研究:新方向 

具有道士資曆的國立大學傳授翻譯曾出書數百種專著

理論,更可切近理解其文化內在及意義翻譯

   電視持續劇的寫作題材,初期多集中在反應海外新移民的生涯,

簽證》曾驚動收集文壇,極盛時稀有以百計的網頁可以下載浏覽,下載

Chair: Professor Karen THORNBER (Harvard University) 

10:40-10:50am Break 

10.50am-12.20pm 

Xiaolu MA 马筱璐 (Harvard University) 

  薛海翔自1979年揭曉童貞作短篇小說《不為本身》,到

曾任職瑞士日內瓦世界衛生組織  哈佛公共衛生學院博士後研究

 

4:15-4:30pm Afternoon Tea 

4:30-5:45pm 

中文演講 鑽研會
 
時候:2016年10月13日翻譯社 週四,  9:00-11:30  AM       
所在:哈佛燕京藏書樓集會廳 ~


寫的31萬字長篇小說,算是最早描述中國鼎新開放以後這

轉向更為寬泛的範疇,直擊當下金融風暴和反腐的《紅玫瑰

A Cultural History of Manchu 

 

電視劇。這個階段中,為電視劇的寫作採訪以及拍攝的行程,

Henning KLÖTER (Humboldt University of Berlin) 

李豐楙

世界漢文文學,華語語系文學與華人漢文文學

Frontier Literature in the Case of Manchuria 

Sinicization of Russian Culture in Meiji Japanese Translation and its Impact on Late Qing Chinese Translation
日本明治时期俄国文学翻译中的中国元素及其对晚清中国翻译的影响

演講:敘事之美——從小說到影視寫作的轉軌與守恒

    跟著電視劇腳本寫作的持續,題材浏覽也由海外新移民

Sound and Script: Classical Chinese Poetry from a Sinophone Perspective 

詮釋中華文化傳統下的諸般現象,其目標就是與西方相幹

Kyle SHERNUK 佘仁強 (Harvard University) 

Multilingualism, Multiculturalism, and the Aesthetics and Ethics of Representing Others in Sinophone Literature
Alison GROPPE (University of Oregon) 

研究道教文學、道教文化及華人宗教等,是少數同時

華語語系研究新方向 

王德威 石靜遠傳授主持

Sinophone Studies: New Directions

October 14 @ 9:30 am - October 15 @ 5:00 pm

文學史依然是一種選擇?  在華語語系的影響下重寫台灣文學史

Roundtable Discussion 

簽證》後,十多年來,以平均兩年一部電視連氣兒劇寫作並投拍的

重回世界:賦形台灣的倫理探詢

1977年參加首届高考進入大學,1987年赴美國留學,

于守愷博士

狐步舞竣事今後:論中國「歸僑」作家黑嬰

Sinophone Circulations: Lin Cantian, Mahua Literature and the Significance of Place-based Connections
華語語系的世界想像──以林參天及其實踐的馬漢文學為例

3:10-3:20pm Afternoon Tea 

3:20-4:20pm 

David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 

Chia Cian KO 嘉謙 (National Taiwan University) 

與變異:一個本土的思惟體式格局》、《仙境與遊歷:仙人

Shu Ching SHIH 施叔青 (writer) 

Center for Government and International Studies (CGIS), South Building, 

Chair: Stephen Y.W. CHU 朱耀偉 (The University of Hong Kong) 

 

演講:重層的自萬國翻譯社影象:抒懷傳統與現代前言

滿洲邊陲文學Miya Qiong XIE 謝瓊 (Harvard University) 

首要的學術愛好及偏向,集中於道教與中國文學、中華

Andrea BACHNER 白安卓 (Cornell University) 

俺們这嘎儿 都是东北 吗?:《東北 一家人 》的鄉土方言, 國度文化與國際模板

現居美國丹佛市。

與薩守堅:鄧志謨小說研究》(仝上,1997)2010

李豐楙傳授

,均是從寫竣投拍的電視劇腳本改寫而成的翻譯長篇小說《感情

在與上述兩位導演合作,寫就並拍攝了電視陸續劇童貞作《感情

 

http://item.jd.com/11782222.html

 

Kamloon WOO 胡金倫 (publisher翻譯社 Linking Publishing Company, Taiwan) 

Brian BERNARDS 貝納 (University of Southern California) 

如《感情簽證》(美國),《依依不舍》(日本),《在悉尼等我》

2:00-2:10pm Break 

2:10-3:10pm 

 

累計揭橥了數百萬字的作品,部份

重印3次,相當驚動。

Howard CHIANG (University of Waterloo) 

Nicholas Y. H. WONG (University of Chicago) 

Ang Lee’s Signature: Toward the Sinophone Baroque 

     
 
         
 
哈佛中國文化工作坊        北美華文作家協會紐英倫分會
 
           Harvard Chinese Culture Workshop
Chinese Writers’ Association in N. America

Panel 5 

Chair: Yu-lin LEE 李育霖 (National Chung Hsing University)

身居美國的薛海翔,遭到國內導演黃蜀芹和張昭~現為樂視網

多元化華語語系社群建構: 新加坡麗的呼聲有線廣播與其方言節目單位

“Seeing her Through a Bamboo Curtain”: Envisaging a National-Language Literature Through Chinese Folk Songs
Flora SHAO (Yale University) 

馳名作家電視陸續劇編劇  哈佛接見 

 

歷經美歐亞澳四大洲以及中國國內的兩岸三地。

及論文,與道教文學的專書有關者,凡是有《六朝隋唐

Li Wen Jessica TAN (Harvard University) 

***   ***

華語語系文學與華語 

簡介

A Sublime Matricide: Guo Songfen翻譯社 Lu Xun, and the Lotus Sūtra 

***   ***

《情陷巴塞羅那》為首部中國與外國合拍並在兩國電視臺播出的


,中篇小說《一個女大學生的日志》獲首届“鐘山文學獎”。

Young Scholars’ Panel II 

Chinese 

http://fairbank.fas.harvard.edu/event/sinophone-studies-new-directions 

***  ***

策劃主編《道法海涵》叢書系列(臺北:新文豐出書公司)

滿文文化史的若干例子 

Diasporic Modernity翻譯社 Peripheral Realism 

4:20-4:30pm 

菩薩的臉:郭松棻、魯迅與《法華經》

Shu-mei SHIH 史書美 (University of California, Los Angeles) 

 

Host: David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 

Yu-lin LEE 李育霖 (National Chung Hsing University) 

個中,

(澳大利亞),《情陷巴塞羅那》(西班牙)等。

傳授 政治大學文學院聲譽講座教授、 任教政治大學

理論進行對話,諸如宗教授教養、人類學等利用的「聖與俗」

2)

Ge Fei 格非 (Writer; Tsinghua University)

Panel 4 

10:20-10:30am Break 

10:30am-12:00pm 

  生於上海,文革時代曾插隊、從戎、從事雷射科研。

University Asia Center Press翻譯社 2013)。
 
 
***     ***
 
 
 
于守愷
 
 
博士,山東濟南人,2013年至今為哈佛大學公共衛生
學院博士後研究員,之前曾在美國範德堡大學擔負博士後
研究員工作,並曾活著界衛生組織WHO工作(瑞士日內瓦
總部),在2012年世界衛生組織揭橥的聯合國公開刊物中
被提名表揚。
 
于守愷博士卒業於紐西蘭梅西大學,碩士畢業於英國
謝菲爾德大學翻譯于守愷博士曾獲得美國範德堡大學頒佈的
高檔學校教師資格證,曾任教於哈佛大學公共衛生學院、
紐西蘭梅西大學,並擔負哈佛大學博士後協會,教育部
主席2014,2015翻譯曾取得紐西蘭梅西大學獸醫、動物和

Carlos ROJAS 羅鵬 (Duke University)

 

Sinophone Studies and the Challenge of Comparison 

速度,拍竣播出的電視一連劇累計有八部,介入寫作和籌謀並

諸如節慶狂歡、轉變神話及神道思惟等翻譯經過華人文化

派克研究基金 翻譯
 

Writers’ Forum 

除在新華書店等...還可以在常常購書的各大網站采辦,點開等于本書的購買頁面

10:00-10:40am
Introduction: Carlos ROJAS
羅鵬 (Duke University) 

擇居邊沿──澳門文學與解殖期間的「眇小的詩學」

Dylan SUHER 蘇和 (Harvard University) 

作品被國度外文出版單元翻譯成英文法文和日文,刊行國外

Panel 1 

2:45-3:00pm Break 

3:00-4:15pm 

北京市中華書局「道教文學」叢書,收錄三種:《神化

Stephen Y.W. CHU 朱耀偉 (The University of Hong Kong) 

Keynote Speech 

  亞馬遜
http://www.amazon.cn/gp/product/B016BH9ILM?ie=UTF8&isInIframe=0&n=&ref_=dp_proddesc_0&s=books&showDetailProductDesc=1#product-description_feature_div
京東網

 

吳盛青傳授

2  DivinityAve. Cambridge翻譯社  MA  02138                 
                                  
主持人: 張鳳《哈佛問學錄~與哈佛大學教授對話30年》

 

Local, National and Global framing in slogans and textual material from Hong Kong’s Umbrella 

 

Harvard-Yenching  Library Common Room

Settler Colonialism and Sinophone Studies